Географические названия, которые постоянно путают

Страны, которые путают

Географические названия, которые постоянно путают

Существует довольно много географических названий, которые вносят путаницу. Например, населенные пункты с одинаковыми названиями, так что приходится уточнять, какой именно имеешь ввиду.

Или другие похожие названия, как остров Африка в Ледовитом Океане у берегов Якутии. Некоторые страны также имеют очень похожие названия, что вызывает путаницу.

Не зря же а аэропорту Вены имеется объявление, в котором на английском языке объясняется, что пассажиры попали в Австрию, а не в Австралию… американцы часто путают.

С некоторыми странами похожим образом происходит. Например, с этими:

1 Зеландия и Новая Зеландия.

Обратите внимание

Новую Зеландию часто в обиходе называют просто Зеландией, но на самом деле, хоть острова и названы в ее честь, оригинальная Зеландия – это одна из исторических провинций Нидерландов.

2 Парагвай и Уругвай. Страны находятся рядом, во многом похожи (для туристов, конечно, а не для местных жителей).

3 Ирак и Иран. Эти страны очень любят путать американские политики. Тем не менее, стран эти – непримиримые антагонисты и хотя обе мусульманские, но в одной преобладают сунниты, а в другой шииты, Ирак населяют в основном арабы, а Иран – персы.

4 Словения и Словакия. Обе страны славянские, отчего и называются так, находятся друга от друга не так и далеко.

Особенно часто, что ожидаемо, их путают между собой американцы, но большинство людей даже и толком не знают о существовании этих стран.

Впрочем, в Словакию можно съездить посмотреть замки и побродить по горам, а в Словении отдохнуть на ласковой Адриатике, потому как в Словакии моря нет.

5 Голландия и Нидерланды. Часто слово Голландия используется, как синоним государства Нидерланды. Однако на самом деле Голландия – это лишь одна из исторических провинций Нидерландов, занимающая менее четверти территории страны.

6 Нигер и Нигерия. Оба названия происходят от реки Нигер, протекающей через две эти страны. Но Нигер выхода к морю не имеет и основная часть его территории занимает пустыня. В Нигерии добывают нефть и из нее же приходят «письма счастья» по интернету, в которых очередной нигерийский миллиардер страсть как хочет оставить вам и именно вам все свое состояние.

Важно

7 Литва и Латвия. Самое смешное, что даже я, который прекрасно знает о различии между этими странами, время от времени умудряется их путать. С другой стороны, оба государства в наше время стали так незначительны и мало кого интересующими, что ничего страшного в этом и нет.

  1. Финляндия и Лапландия. Лапландия часть Финляндии. В Лапландии живет Санта-Клаус. Видимо именно поэтому оба названия смешивают в Европе и Америке. В нашей стране такой путаницы нет, потому что у нас-то Дед Мороз. У нас многие про Лапландию и не слыхали.

Собственные имена: названия стран, городов, рек, улиц

Географические названия, которые постоянно путают

Подумайте, почему необходимо давать названия странам, городам, рекам? Чтобы отличать их друг от друга. Значит, названия стран, городов, деревень, рек, улиц, площадей и другие географические названия – это имена собственные.

Географические названия появились очень давно. География – это одна из самых древнейших наук, которая изучает и описывает Землю. Посмотрите на глобус, карту. Вы увидите, что есть названия у морей и океанов, у материков и стран, у рек и озёр, у городов.

Географических названий очень много в любой стране. Как они появлялись? Каждое название возникло в результате исторического развития каждой отдельной территории. Географические названия являются своеобразным памятником языка и истории народа.

Давайте совершим путешествие по карте и отыщем географические названия на букву А:

океан – Атлантический

материк – Африка

государство – Армения

море – Азовское

город – Архангельск

горы – Альпы

река – Амур

Конечно, вы назовёте примеров гораздо больше, но главное, что должны помнить все люди, – все географические названия надо писать с заглавной буквы, они – имена собственные.

Все названия запомнить невозможно. Вы будете узнавать их всю свою жизнь и на уроках в школе, и во время чтения книг и журналов, и во время путешествий. Но существуют названия, которые каждый человек в любой стране знать просто обязан. Давайте вместе их вспомним. Прежде всего, это название страны, в которой человек живёт.

Продолжите предложения:

Название нашей страны – Россия.

Столица России – Москва.

Место, где я живу, – это город, село или деревня …

Улица, где находится мой дом, называется…

Рядом находится море, река или озеро…

Все вы знаете свой адрес и сможете его записать. Мы настолько привыкли к географическим названиям, что порой перестаем их замечать. А что было бы, если бы все названия вдруг исчезли? Куда посылать письма, отправлять грузы, приглашать в гости? Вот оказывается, как много значат в жизни человека слова, обозначающие географические названия.

Прочитайте слова в парах. Что вас удивило? Как вы думаете, почему одно слово написано с маленькой буквы, а второе с заглавной?

тигр                                Тигр

орёл                                Орёл

белый                              Белое

чёрный                           Чёрное

Сделаем вывод: географические названия нельзя путать с другими словами.

Географические названия могут быть разными. Прочитайте самое длинное название холма, который находится в Новой Зеландии. Для его записи потребовалось 82 буквы:

Тауматауакатангиангакоауауотаматеатурипукакапикимаунгахоронукупокануэнуакитанатаху

Прочитайте самое короткое название населённого пункта в Швеции, состоящее из 1 буквы:

А

Существуют реки Ах и Ура, остров Кенгуру, гора Дом, город Чай.

Нам понять бы главное:

Когда писать заглавные?

Не оставьте без вниманья

Ни единого названья

Рек, морей и городов,

Стран, озер и островов.

И названий звезд, планет

Без заглавной буквы нет!

Совет

Неважно, какое название: очень-очень длинное или короткое, смешное или непонятное, трудное или лёгкое. Важно помнить, что все географические названия в русском языке надо писать с заглавной буквы, потому что они являются именами собственными. И это надо запомнить и не делать ошибок, когда вы подписываете конверт письма или открытки, когда пишете в тетрадях или печатаете на компьютере.

Важно помнить: даже придуманные названия, если они являются именами собственными, надо писать с заглавной буквы.

вернуться на страницу “Русский язык 1 класс” >>>

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в

6 ошибок, которые мы допускаем, склоняя топонимы

Географические названия, которые постоянно путают

Однажды мы уже разбирали географические названия, написание которых вызывает сомнение. Но это был классический вариант с Таиландом, Таллином и даже с в/на Украину. В новом выпуске «Грамотности на „Меле“» рассказываем о всеобщей боли и поводе для ссор — склонении топонимов. Из Митино или Митина, в Домодедово или Домодедове и как правильно склонять Гусь-Хрустальный.

Всё про ЕГЭ. Рассылка

Для тех, кто готовится к главному школьному экзамену

Правильно: был в Переделкине

Начнём сразу со спорного правила — со склонения географических названий, которое приносит много страданий и даже вызывает агрессию.

В представлении многих закрепилось, что Иваново, Строгино, Купчино, Переделкино и другие слова славянского происхождения, оканчивающиеся на –ово, -ево, -ино- и -ыно, — не склоняются. На самом деле это всеобщее заблуждение.

Более того, некоторые убеждены, что это новая норма, из тех, что разрешила «кофе» быть не только мужского, но и среднего рода. А жители Петербурга и вовсе собирали подписи под петицией с требованием запретить склонять Купчино. Но это противоречит правилам русского языка.

Раньше все названия склоняли, вспомнить хотя бы строчки из стихотворения «Недаром помнит вся Россия про день Бородина» и советский фильм «Дело было в Пенькове», как рассказывает главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов.

Неизменяемые варианты пришли из речи военных и географов, дабы не путать похожие топонимы. Допустим, город Пушкин (под Петербургом) и город Пушкино (под Москвой), которые в некоторых падежах звучат одинаково.

В разговоре можно произнести несклоняемый вариант (из Иваново, был в Митино), но строгая литературная норма требует их склонять. Поэтому правильно будет: в Переделкине, из Купчина, из Строгина и так далее.

Обратите внимание

При этом с родовым словом, например, город или село, писать нужно так: в городе Иваново, в селе Переделкино.

А вот Осло, Чикаго, Торонто, Токио под правило не попадают — это иностранные несклоняемые слова.

Правильно: во Внукове

Да, названия аэропортов тоже склоняются: в Домодедове, из Пулкова. Если, конечно, нет родового слова, например, в аэропорту Шереметьево. Причём пишутся они без кавычек: аэропорт Внуково.

Правильно: в городе Москве

Здесь, по-видимому, придерживаются правила «несклонения» топонимов (хотя Москва и близко не оканчивается на –о), да и родовое слово присутствует. Но здесь работает другое правило: географические названия, которые употребляются с родовыми словами (город, село, река), согласуются с определяемым словом и склоняются: в городе Москве, у реки Волги, из города Екатеринбурга.

Правильно: из Петропавловска-Камчатского

В сложносоставных географических названиях (русских или давно освоенных) склоняются обе части. Поэтому будет: до Петропавловска-Камчатского, в Переславле-Залесском, из Каменска-Уральского, в Сергиевом Посаде, в Ростове-на-Дону.

То же самое с родовым словом: в городе Каменске-Уральском. Правда, из этого правила, как и из многих других в русском языке, есть исключения.

Так, в топониме Гусь-Хрустальный склоняется только вторая часть: в Гусь-Хрустальном, до Гусь-Хрустального.

Правильно: петербуржский или петербургский

И несколько слов о северной столице, куда без неё! Поребрики с бордюрами обсуждать не будем, а вот разницу между «петербургским» и «петербуржским» — очень даже. Вообще, эти слова с чередованием Г-Ж считаются равноправными, то есть можно писать и так и так.

Но при соединении части «санкт-» правильно будет только «санкт-петербургский». Такое разнообразие форм возможно только в прилагательных, образованных от названий российских городов: оренбуржский и оренбургский, екатеринбуржский и екатеринбургский.

Когда мы приезжаем за границу, будет исключительно «гамбургский», «люксембургский» и так далее. Как показывает практика, даже в «наших» прилагательных вариант с буквой «г» употребляется гораздо чаще на письме. Согласитесь, редко встретишь «Екатеринбуржский государственный университет» или другие официальные названия организаций.

Важно

А вот в речи, наоборот, вполне можно услышать смягчение слов буквой «ж». Выбор, конечно, за вами. Но предпочтительнее, по нашему мнению, именно петербургский.

Правильно: петербуржцы

И сразу скажем о жителях города на Неве. Их могут назвать петербургцами, петербуржанинами, но правильно будет только петербуржцы (или «питерцы» в неформальной обстановке), петербуржец и петербурженка. А если брать полное имя, то будет санктпетербуржцы — без дефиса.

6 ошибок, которые мы допускаем, склоняя топонимы

Географические названия, которые постоянно путают

Однажды мы уже разбирали географические названия, написание которых вызывает сомнение. Но это был классический вариант с Таиландом, Таллином и даже с в/на Украину. В новом выпуске «Грамотности на „Меле“» рассказываем о всеобщей боли и поводе для ссор — склонении топонимов. Из Митино или Митина, в Домодедово или Домодедове и как правильно склонять Гусь-Хрустальный.

Правильно: был в Переделкине

Начнём сразу со спорного правила — со склонения географических названий, которое приносит много страданий и даже вызывает агрессию. В представлении многих закрепилось, что Иваново, Строгино, Купчино, Переделкино и другие слова славянского происхождения, оканчивающиеся на –ово, -ево, -ино— и -ыно, — не склоняются.

На самом деле это всеобщее заблуждение. Более того, некоторые убеждены, что это новая норма, из тех, что разрешила «кофе» быть не только мужского, но и среднего рода. А жители Петербурга и вовсе собирали подписи под петицией с требованием запретить склонять Купчино. Но это противоречит правилам русского языка.

Раньше все названия склоняли, вспомнить хотя бы строчки из стихотворения «Недаром помнит вся Россия про день Бородина» и советский фильм «Дело было в Пенькове», как рассказывает главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов.

Неизменяемые варианты пришли из речи военных и географов, дабы не путать похожие топонимы. Допустим, город Пушкин (под Петербургом) и город Пушкино (под Москвой), которые в некоторых падежах звучат одинаково. В разговоре можно произнести несклоняемый вариант (из Иваново, был в Митино), но строгая литературная норма требует их склонять.

Поэтому правильно будет: в Переделкине, из Купчина, из Строгина и так далее. При этом с родовым словом, например, город или село, писать нужно так: в городе Иваново, в селе Переделкино.

А вот Осло, Чикаго, Торонто, Токио под правило не попадают — это иностранные несклоняемые слова.

Правильно: во Внукове

Совет

Да, названия аэропортов тоже склоняются: в Домодедове, из Пулкова. Если, конечно, нет родового слова, например, в аэропорту Шереметьево. Причём пишутся они без кавычек: аэропорт Внуково.

Правильно: в городе Москве

Здесь, по-видимому, придерживаются правила «несклонения» топонимов (хотя Москва и близко не оканчивается на –о), да и родовое слово присутствует. Но здесь работает другое правило: географические названия, которые употребляются с родовыми словами (город, село, река), согласуются с определяемым словом и склоняются: в городе Москве, у реки Волги, из города Екатеринбурга.

Правильно: из Петропавловска-Камчатского

В сложносоставных географических названиях (русских или давно освоенных) склоняются обе части. Поэтому будет: до Петропавловска-Камчатского, в Переславле-Залесском, из Каменска-Уральского, в Сергиевом Посаде, в Ростове-на-Дону.

То же самое с родовым словом: в городе Каменске-Уральском. Правда, из этого правила, как и из многих других в русском языке, есть исключения.

Так, в топониме Гусь-Хрустальный склоняется только вторая часть: в Гусь-Хрустальном, до Гусь-Хрустального.

Правильно: петербуржский или петербургский

И несколько слов о северной столице, куда без неё! Поребрики с бюрдюрами обсуждать не будем, а вот разницу между «петербургским» и «петербуржским» — очень даже. Вообще, эти слова с чередованием Г-Ж считаются равноправными, то есть можно писать и так и так. Но при соединении части «санкт-» правильно будет только «санкт-петербургский».

Такое разнообразие форм возможно только в прилагательных, образованных от названий российских городов: оренбуржский и оренбургский, екатеринбуржский и екатеринбургский. Когда мы приезжаем за границу, будет исключительно «гамбургский», «люксембургский» и так далее.

Как показывает практика, даже в «наших» прилагательных вариант с буквой «г» употребляется гораздо чаще на письме. Согласитесь, редко встретишь «Екатеринбуржский государственный университет» или другие официальные названия организаций.

А вот в речи, наоборот, вполне можно услышать смягчение слов буквой «ж». Выбор, конечно, за вами. Но предпочтительнее, по нашему мнению, именно петербургский.

Правильно: петербуржцы

И сразу скажем о жителях города на Неве. Их могут назвать петербургцами, петербуржанинами, но правильно будет только петербуржцы (или «питерцы» в неформальной обстановке), петербуржец и петербурженка. А если брать полное имя, то будет санктпетербуржцы — без дефиса.

Географические названия – смешное и странное

Географические названия, которые постоянно путают

        книгу тут листал про географию. там столько интересного, что и в жж не поместится. выписал кратенько то, чем решил поделиться с вами.
        
                с м е ш н о е   и   с т р а н н о е

        Название А имеют одновременно речки в Нидерландах, Германии, местечки на Лофотских островах Норвегии, а также во Франции, Дании и Швеции.

        Есть и два небольших городка с названием И – один расположен на севере Франции, а другой на западном побережье Финляндии.

        Есть во Франции и поселок О, правда так он читается, хотя пишется не одной, а четырьмя буквами: Наuх.

        Городки Ю расположены во Франции и Швеции.

        Е – такое название имеют городок в Бельгии и один из портов Бирмы.

Обратите внимание

        На Каролинских островах в Тихом океане можно побывать в городке, который называется У. Аналогичное название носят левый приток великой реки Юго-Восточной Азии Меконга, в Лаоской Республике и город в Южной Корее.

        Папа – город в Венгрии.

        Тятя (старинное русское “отец”) – вулкан на Курильском острове Итуруп.

        Мама – город и река, левый приток реки Витим в Иркутской области России. Кстати, истоки этой реки носят названия Правая Мама и Левая Мама.

        Дочь – речка в Брянской области, приток Десны, и речка в Московской области.

        Баба – мыс на западе полуострова Малая Азия (Турция). Такое же название носит и горный хребет в системе Гиндукуш в Афганистане. Кстати, “Баба” в переводе с арабского означает “Отец”.

        Бабушки – поселок в Житомирской области Украины.

        Великая Бабка – тоже на Украине – приток Северского Донца и одноименный поселок в Харьковской области. Бабка – река в Пермской области России и город на западе острова Новая Гвинея.

        Дедовск – поселок в Московской области.

        Сестра – речки в Московской и Ленинградской областях.

        Братья – острова возле южного побережья Республики Вьетнам.

        Внуково – поселок под Москвой.

        Мужи – поселок на реке Обь в Сибири и левый приток реки Тэжу в Португалии.

        Кум – речка в Турции. Кума – река на Северном Кавказе и город в австралийском штате Виктория.

        Кузен – остров в группе Сейшельских островов в Индийском океане.

        Сват – речка в Восточной Словакии и в Пакистане.

        Близнецы – поселок в Харьковской области Украины.

        Мачеха – поселок в Волгоградской области.

        Родня – поселок в Калининградской области России.

        Поселок Соседка расположен в Пензенской области.

        Речка Парень течет по Магаданской и Камчатской области Дальнего Востока.

        Поселок Девица расположен в Воронежской области России.

        Город Дева – в Западной Румынии.

        Приток реки Абакан в Красноярском крае носит название Она, а поселок на речке Риони в Грузии называется Они.

        В штате Массачусетс (США) есть небольшое озеро, название которого произнести без остановок нелегко, ведь оно состоит из 42 букв, а в английской транскрипции – еще длиннее (44 буквы). Посудите сами: Чаргоггагоггманчауггагоггчаубунагунгамаугг.

В переводе с местного индейского языка эта абракадабра означает: “Я буду ловить рыбу на этой стороне, ты будешь ловить на той стороне, а посередине никто ни- чего не ловит”.

Таким образом, в названии озера зафиксировано соглашение между двумя индейскими племенами, которые когда-то жили на его берегах.

        Длинное название связано с одним из селений Северного острова Новой Зеландии: Тауматавхакатангихангаккоаутоматеатурипукакапикимаунгахоронукупокайвхенуакитанатаху (83 буквы!).

В переводе с местного маорийского языка оно означает: “Место, где Таматэа, человек с длинными голенями, известный горопожиратель, который двигал горами, взбирался на них и глотал их, играл на флейте для своей любимой”.

Важно

        Самым длинным среди названий-гулливеров является название столицы, расположенной в Юго-Восточной Азии Республики Таиланд – Бангкок.

В переводе оно звучит так: “Место дикой сливы”, полное же местное название насчитывает целых 147 (!) букв и означает: “Великий город ангелов, наивысшее вместилище божественных сокровищ, великая земля, которую нельзя завоевать, великое и процветающее царство, великолепная и замечательная столица девяти драгоценных камней, место, где живут величайшие властители и расположен большой дворец, жилище богов, способных перевоплощаться в духов“. Именно это географи- ческое название и зарегистрировано в “Книге рекордов Гиннесса”, как самое длинное в мире.

        Река Волга, кроме общеизвестной, течет в штате Айова (США). Такое же название имеет правый приток Миссисипи. На берегах американской Волги расположен и одноименный город.

        Река Дон протекает в Шотландии, на севере острова Великобритания, а известный приток Волги Ока имеет “тезку” – большой приток Ангары в Восточной Сибири.

        Город Москва расположен в Вятской области России.

        В России можно попасть из Берлина в Париж, не покидая территории Челябинской области. Есть здесь также Лейпциг, Варна и другие города. Все эти, как правило небольшие города, получили свои названия в честь выдающихся побед российской армии в Отечественной войне 1812 г.

        В Одесской области Украины есть железнодорожные станции Бородино, Лейпциг, Париж и другие. Поселок Париж находится и в Краснокутском районе Харьковской области.

        В Ферганской области Узбекистана есть поселок с громким названием Багдад, в Актюбинской области Казахстана – железнодорожная станция Каир, в Молдавии – железнодорожная станция – София, в Латвии и Екатеринбургской области России – городки Ницца, в Новосибирской области – поселок Шанхай, в Орловской области – поселок Панама, в Иркутской – железнодорожная станция Мальта.

        Нил – населенный пункт в Амурской области России, Чад – железнодорожная станция в Пермской области, Сахара – река в Якутии, Африка – мыс на полуострове Камчатка, Виктория – поселок в Актюбинской области Казахстана.

        Залив Америка – на Дальнем Востоке, острова Дунай – в устье великой сибирской реки Лены, поселок Эльдорадо – на среднем Енисее, озеро Китай – в Одесской области Украины.

        На железной дороге Пермь – Нижний Тагил есть станция Евразия (на границе Европы и Азии).

Совет

        Интересный дорожный указатель находится в окрестностях американского города Линчула (штат Мэн). Он указывает, что отсюда до Перу – 90, до Польши – 50, Дании – 35, Норвегии – 25 км. Все эти населенные пункты находятся в этом штате, а не являются странами.

        В штатах Индиана, Минесота и Северная Дакота есть поселки Россия, Белоруссия и Киев. Их основали свыше 100 лет назад уроженцы этих местностей, которые переселились в Америку в поисках счастливой жизни.

        В Калифорнийской пустыне есть полустанок Сибирь. Нельзя не признать, что авторы этого названия были юмористами. Ведь поблизости расположено самое жаркое место на всем западном полушарии.

        На юге Бразилии находится город Америка.

        В США есть такие города как Лондон, Бостон, Ньюкастл, Кембридж, Оксфорд, Балтимор, Бристоль, Гринвич и много других, “родители” которых находятся в Европе.

        Из Франции на Американский континент попали геграфические названия Орлеан, Нанси, Тулон, Лион, а Париж встречается свыше десяти раз.

        Семь раз на карте США встречается Москва и неоднократно многочисленные городки под названиями Петербург, Рим, Каир, Афины, Одесса и другие.

        Из Испании в Латинскую Америку “переселились” такие географические названия как Барселона, Валенсия, Венеция, Гранада, Кордова, Севилья и другие.

        В Украине в Черновицкой области есть селение Мамалыга, а в Полтавской – Пирог.

        Таракан – название небольшого острова и одноименного города у восточных берегов Индонезийского острова Калимантан.

        Банда – одно из морей, омывающее берега островов Сулавесы, Новая Гвинея и Тимор.

Обратите внимание

        Островок с притягательным названием Рай можно увидеть у берегов Республики Вьетнам.

        В Сиамском заливе на западе острова Новая Гвинея возвышается гора Дом.

        Сомбреро – так называется пролив в Никобарских островах Индийского океана.

        Реки Сон и Барак текут в Индии.

        Город Печь расположен в Венгрии, Тумба – в Швеции, а города с не менее странным, на наш взгляд, названием Сало расположены в Финляндии и Северной Италии.

        В Италии же находятся городки Банк, Фортуна и Мираж.

        Мадонна – город в Латвии.

        Город Дума расположен в Сирии.

        Поселок Игра – в Удмуртии.

        Подари – в Румынии.

        Река Мой протекает в Ирландии, а островок Мак находится в группе Гебридских островов у берегов Великобритании.

        Город Куча находится в Западном Китае, Танк – в Пакистане, Чай и Чан – в Турции, город Лимон – в Гватемале.

        Тема – морской порт в африканской республике Гана.

        Морское название Кальмар присвоено сухопутному французскому городу в Эльзасе.

        На географической карте Российской Федерации вы увидите рядом расположенные Летний и Зимний берега, а также город Зима в Восточной Сибири.

        Пенек – поселок в Новосибирской области, Диво – в Смоленской, Баклуши и Турки – в Саратовской, Калач – в Волгоградской, Сапожок – в Рязанской, Палочка – в Томской, Дно – в Псковской, Грязи – в Липецкой, Шапка – в Ленинградской, Оса – в Пермской областях, Барыш – речка в Ульяновской области.

        На Украине – Рай в Тернопольской области, Бар – в Винницкой, Утконосовка, Гулянка, Выгода – в Одесской, Мудрые головы – в Хмельницкой, Добрый день – в Черниговской, Буян, Буча и Кожанка – в Киевской, Деньги – в Черкасской, Счастье – в Луганской областях.

        Желудок можно найти в Гродненской области Белоруссии.

        Нота течет в Мурманской, Тьма в Тверской, Пара в Рязанской, Кожа в Архангельской и даже Шиш – правый приток Иртыша – в Омской областях.

        В Гомельской области Белоруссии размещаются поселки Марс, Венера и даже Козероги. Поселки с названием Марс находим в Шаранском районе Нижненовгородской области России и Новоайдарском районе Луганской области Украины.

        Мыс Край света расположен на крайнем восточном острове Курильской гряды Шикотане.

        Половина – так называется поселок в Иркутской области России, на полпути между Москвой и Владивостоком.

        На Дальнем Востоке, на железной дороге Москва – Владивосток, один из городов называется по имени и отчеству – Ерофей Павлович.

Важно

        Некоторые географические названия отражают как бы форму объектов. Так, например, в Сибири, в Восточном Саяне есть гора Пирамида, в Северном Ледовитом океане – проливы Югорский и Маточкин Шары, в Охотском море – остров Конус, а на востоке, на полуострове Лысянского, есть мыс Дуга Западная. Речка Кривая течет в Республике Македония и в Сербии.

        Есть на географической карте и названия, которые состоят из одних только гласных букв. Это Уай – речка в Англии, города Ауе (Германия), Айя (“Святая” в Греции), остров Эуи в архипелаге Тонга в Тихом океане, поселок Ии – в Австралии, остров Эиао в группе Маркизских островов.

        Но есть и названия, состоящие из одних согласных, например хорватский остров Крк в Адриатическом море и гора Смрк (1204 м) в Чехии.

        Существуют географические названия, начинающиеся с буквы «Ы», например, речки Ыхне в Эстонии, Ыргайты в Киргизии, Ынгата в Якутии (Правый приток Вилюя), а также поселки Ындин в республике Коми, Ыйджоу в Северной и Ынсон в Южной Корее.

        Чисто русские географические названия можно найти на карте мира. Поселки Боже, Вершок, Утро – во Франции, Сон – в Испании, Стон – в Англии, Любимец – в Германии, Богач – в Венгрии, План – остров вблизи побережья Республики Тунис в Африке.

        а прошлым летом я такое обнаружил в нижегородской области.         и не смог проехать мимо:

Планета имен и фамилий

Географические названия, которые постоянно путают

Основные термины и полезные цитаты

Топоним – то же, что и географическое название/имя. Это собственное имя природного объекта на Земле, а также объекта, созданного человеком на Земле, который четко зафиксирован в данном регионе (город, деревня, обработанный участок земли и т. п.). Существуют разные типы топонимов, получившие собственные терминологические обозначения:

Агороним – название городской площади, рынка.

Агрооним – название земельного возделанного участка, пашни, поля.

Гидроним – собственное имя любого водного объекта.

Годоним – название линейного объекта (проспекта, улицы, линии, переулка, бульвара и т. п.).

Дримоним – собственное имя любого лесного участка, леса, боры, рощи.

Дромоним – Собственное имя любого пути сообщения.

Инсулоним – собственное имя любого острова.

Некроним – собственное имя места погребения.

Ойконим – собственное имя любого поселения.

Ороним – собственное имя любого рельефа земной поверхности.

Спелеоним – имя любого подземного природного образования.

Урбаноним – собственное имя любого внутригородского топографического объекта.

Хороним – собственное имя любой территории, области, района.

Топонимия – совокупность топонимов данного языка, региона, текста, определенного времени. Например, есть татарская топонимия, топонимия «Книги Большому Чертежу», древнерусская топонимия. По характеру выделяемых объектов (см. термины выше) выделяют гидронимию, ойконимию, оронимию и т. п.

Совет

Макротопонимия – названия крупных природных или созданных человеком объектов и политико-административных объединений.

Микротопонимия – индивидуализированные названия малых географических объектов, особенностей местного ландшафта (лесов, полей, урочищ и т п.).

Топонимика – научная дисциплина, изучающая топонимы, закономерности их возникновения, развития, функционирования.

Этимология – 1) раздел языкознания, изучающий происхождение слов; 2) комплекс исследовательских приемов, необходимых для выяснения происхождения слова; 3) происхождение слова. Объектом этимологии являются как нарицательные слова, так и собственные имена (в том числе и топонимы).

Народная этимология – толкование неясных имен на основании смысловых ассоциаций, возникающих из-за звукового сходства имен собственных и имен нарицательных.

Народный (местный) географический термин – слово диалектной лексики, обозначающее разновидность географической реалии (например: дубрава, омут, ржавец, сухмень, чернолесье).

«Географическое название не бывает случайным. Его дает общество. Как все общественные явления, оно всегда обусловлено исторически, продиктовано уровнем социально-экономического развития. В одни эпохи давали географические названия преимущественно по природным или хозяйственным признакам объекта; в другие – чаще всего называли объект по его принадлежности владельцу; в третьи – возобладали названия посвящения, не связанные ни с признаком объекта, ни с его принадлежностью, а придающие ему идеологическую окраску.

«Желтый слон» и «Оранжевый медведь». Откуда берутся самые необычные названия белорусских турфирм?

Географические названия, которые постоянно путают

Мы решили просмотреть, насколько хорошо развита фантазия у работников турбизнеса, и выделить самые необычные названия туристических компаний.

ХХХтур или ХХХтрэвел

Если условно делить все названия наших турфирм на группы, то, безусловно, самая большая из них, та, где берут слово и добавляют к нему «тур» или «трэвел». В принципе, в таком случае само название уже не обязательно должно быть связано с туризмом.

Главное, чтобы слово было легким, звучным и запоминающимся. Поэтому здесь в ход пошли названия фруктов, животных, цветов и т.д. Вот вам, например, вкусные «АнанасТур» и Apelsin.

Обратите внимание

travel, колючий «Кактус-тур» или турфирмы, в которых любят животных, «Зебра тур», «Панда Трэвел» и даже багира туризма, а если правильно –  «Багира-Туризм».

Есть турфирмы, которые обратились к историческому наследию и “моўнаму” богатству нашей страны. Так у нас появились «Калі Ласка Тур», «Корчма-тур», отнесем сюда и «Туры.by» (Турыбай), звучит немного как средневековое белорусское имя. И особенно радует, конечно, «Бульба Тур».

Александр Алексеев, директор компании «Бульба Тур»:

– Мы хотели и хотим развивать агроэкотуризм, сотрудничать с усадьбами и делать упор на развитие внутреннего туризма. А название нужно было такое, чтобы быстро запоминалось.  Вот и придумали «бульбу». Бульба – как символ сельского тура, хотя сейчас мы продаем далеко не только туры по Беларуси. Название обращает на себя внимание, многие интересуются, почему такое выбрали. Это приятно.

Вот уж, где еще можно разгуляться, так как это среди букв нашего алфавита. Пока заняты только «а», «р», «л» и «ё». У нас есть «Л-турс», «Р-тур», «Ё-Трэвел».

В туристической компании «А» даже не стали добавлять спасительное «тур». Из этой же серии –  название  «СО-тур».

Кто-то использовал даже транскрипцию английского алфавита – «ЭйТиЭйч Тур», выглядит немного как «абракадабра», но звучит хорошо.

Елена Кудлакова, директор туристической компании «А»:

 –  До того, как открывать свою турфирму, мы уже работали в туризме и сталкивались с такой проблемой, что туристы постоянно путают названия компаний и не запоминают их. У нас ведь очень много названий с «туризм», «трэвел», «вояж» и т.д.

Иногда туристы даже путали соседние кабинеты и приходили  в другую фирму за документами. Так мы решили, что это должно быть что-то очень простое, короткое. А вскоре заметили, что все наши разговоры в турфирме начинаются с «а».

А куда поехать, а что выбрать? Вот мы и выбрали себе такое название. «А» как начало любого путешествия.

Оригинальное название одной из росийских туристических фирм

Туризм и отдых, отдых и туризм

Следующая группа – тематическая. Естественно, чтобы назвать туристическую компанию для начала можно вспомнить все, что как-то связано с туризмом.

В первую очередь здесь всевозможные словосочетания, связанные с туризмом,  –  «Вокруг света», «7 чудес света», «Атлас мира», «Золотой глобус», «4 стороны света».

Интересный вариант – «Все включено», еще не заняты, например, «Полный пансион» и «Только завтраки».

Важно

Единственный минус таких названий в том, что пока не добавишь в поисковиках слово «турфирма» нужный сайт не появится.

Вы не представляете, насколько популярно слово «мир» в туристических названиях. «Весь мир», «Мир туров» «Мир в кармане», «Мир вокруг нас», даже двойной удар – «Миру мир» и далее по списку.

Пользуются спросом и географические названия. Очень удобно, потому что, как ни старайся, запас всевозможных вариантов никогда не иссякнет.  Пара примеров – «Босфор», «Касабланка», и наше любимое название  – «Турфирма Сож 89».

Александр, специалист компании «Турфирма Сож 89»

– Все очень просто, 89 – это год открытия турфирмы. А «Сож» придумал прежний владелец. В Гомеле это название достаточно популярное. У нас в честь реки Сож еще называется и гостиница, и ресторан. Возможно, поэтому добавили 89, чтобы не перепутать. Когда звонят, обращаются по-разному, говорят и просто «Сож» и «Сож 89»

Некоторые используют в названиях глаголы, которые придают немного остроты. Возможно, чуть-чуть угрожающе звучит название «КупиТур», или заигрывающие варианты – «Куда едем» и  «Поехали с нами!».

Эти две турфирмы даже могут расположиться по соседству, чтобы за вопросом сразу следовал ответ. Кстати, таким образом можно много экспериментировать.

Как насчет двух дверей, ведущих в разные турфирмы, налево – «Дрим Тур», направо – «Дром-тур»?

Логотип рязанской туристической фирмы

Неизвестное слово

Наши турфирмы в названиях используют слова из русского, белорусского и английского языков. В одном только русском языке больше 500 тысяч слов. И, тем не менее, многие решают обогатить его чем-нибудь новеньким. Например, вы знаете, что значит название «Сакуб»? Это не что иное, как перевернутая фамилия Букаса Сергея, владельца компании.

Иногда заимствуют слова из языков, с которыми мы здесь совсем мало знакомы. Откуда появилось название «Биртан-Тур»? Это что-то созвучное с Britain, имя героя не очень известной книги «День без любви» или какое-либо турецкое слово? Гугл отказывается помочь с определением, поэтому остается только гадать.

Совет

А что значит название «Комарк»? Однажды директор этой компании Екатерина Ковель призналась нам, что это точно не производное от «Марк и компания».

Организацией отдыха в Румынии занимаются витебская компания «Геваль» и минская фирма «Гермаида», может, это какие-то румынские слова? Таят в себе много тайн названия «Илва», «Именси», «Олиана», «Вилеонс», «Анбоста». Мы хорошо знаем названия «Виаполь» и «Ростинг», и, тем не менее, что это?

Иногда для названия турфирм используют существующие названия и имена, которые, однако, знают не многие. Знаете ли вы, например, что название компании «Афалина» – это вид дельфина, «Бефана» –  итальянский мифологический персонаж, «Райдо» – пятая руна германского алфавита, означающая «движение».

 Галина Потаева, директор компании «Виаполь»:

– «Виаполь» состоит из 2 частей: «VIA» по латыни «дорога», «путь», а «POL» – «Польша».

Это был 1992 год, открылись границы, и появился большой интерес к посещению Беларуси ее выходцами – теми, кто до 1939 года жил в Западной Беларуси и потом оказался в Польше, США, Австралии.

У меня польские корни, я очень люблю польскую культуру, вот мы и разработали туры по следам великих польских и белорусских личностей. Да и искали название, которое интересно, нежно бы звучало, чтобы легко писалось на других языках. Это показалось  подходящим.

Названия-имена

Тоже хороший и достаточно популярный вариант –  использовать имена. Это может быть имя учредителя, имя близкого человека учредителя, просто красивое древнее  или иностранное имя.

Так решили проблему с названием в компаниях «Анна Турс», «Натали Турс», «Виктория -Тур» (хотя, возможно, здесь речь шла о победе), «Надеждатур», «Юлиана-трэвел».

Теперь не самые распространенные имена – «Гедемин Тур», «Гарник-тур» (Гарник – армянское имя), «Гелена», «Катажина», «Кэтэлина», и также нам очень понравилось «Семашко трэвел».

Давайте уже хоть как-нибудь назовем!

Обратите внимание

Можно очень долго думать о названии. Возможно, ничего по тематике подобрать не получается, «тур» добавлять не хочется, с красивым именем не повезло.

Тогда наверняка и наступает момент, когда нужно уже хоть как-нибудь назвать, не важно, связано это с туризмом или нет.

Возможно, так и появились названия «Желтый слон», «Белый дельфин», «Оранжевый медведь», «Голубая птица», «Тугой кошелек», «Ало Туризм Центр», «Пальмы солнце море», «Лимон плюс», «Кенгуру», и так далее и тому подобное.

Мы очень хотели получить комментарии в турфирмах «Желтый слон» и «Оранжевый медведь», но их сайты не работают, а телефоны не отвечают. Неужели, название не сработало?

Евгения Михиевич, директор компании «Тугой кошелек»:

– Долго думали, как назвать компанию, хотели избежать в названии «туризм», «трэвел». Сначала хотели использовать слово «чемодан», но не придумали как. А потом подумали, что, когда люди ищут туры, ведь ориентируются на цену.

И назвали «Тугой кошелек». Ведь  люди едут на отдых с тугим кошельком  и хотят, чтобы он таким и остался после отдыха. Да и туры мы подбираем бюджетные, чтобы не «ударили» по кошельку.

Уже и слоган подходящий подобрали: «Твой лучший друг – «Тугой кошелек».

Вот такую характеристику, на наш взгляд, можно дать названиям белорусских турфирм. Мы выделили  те названия, которые показались нам интересными.

Но здесь, определенно, нет и десятой части всех необычных названий наших турфирм, ведь все они по-своему привлекательны. Если есть какие-либо названия, которые особо запали вам в душу,  – пишите их в комментариях.

А еще лучше, если у вас есть идеи  для запоминающегося названия новой турфирмы – может быть, кому-то пригодится и в Беларуси станет на одну яркую турфирму больше.