Содержание
Чебурашка
Советский кинематограф подарил миру необычных героев. Пока над фильмами для взрослой аудитории трудились знаменитые режиссеры, мультипликаторы думали о том, чем удивить маленьких октябрят и пионеров.
Создатели мультфильмов использовали сюжеты книг и создавали аутентичные истории, которые позднее находили воплощение на экране. Почтальон Печкин, Кот Леопольд, Волк и Заяц из «Ну, погоди!», домовенок Кузя… Перечислять полюбившихся детям персонажей можно долго.
Первым мифическим героем советского мультипликационного дела стал Чебурашка – неведомое существо неизвестного происхождения.
История создания
Чебурашкой зовут персонажа книги, написанной детским автором Эдуардом Успенским. По мотивам произведения «Крокодил Гена и его друзья» в 1969 году режиссером Романом Качановым снят фильм. Герой книги получил известность после выхода ленты в прокат.
Эдуард Успенский
Чебурашка – необычное существо. У него два огромных круглых уха, тело покрывает коричневая шерсть и не понятно, женский или мужской род у этого зверька. Его появление на свет произошло благодаря художнику-постановщику, Леониду Шварцману.
После того как мультфильм перевели для показа в других странах, дети во всех уголках планеты узнали Чебурашку. По-английски его звали Топл, по-немецки – Куллерьхен или Плумпс, Дрюттэн по-шведски и Муксис по-фински. При этом дети не знали, кто создатель персонажа.
Несмотря на опубликованную в предисловии легенду о появлении Чебурашки, Эдуард Успенский заверял читателей, что дело было вовсе не в детской игрушке. В интервью нижегородской газете писатель признался, что как-то наблюдал за маленькой дочкой приятеля. Девочка постоянно падала, нарядившись в чужую длинную шубу.
Эдуард Успенский с Чебурашкой и крокодилом Геной
Ее отец, заметив эти действия, комментировал происходящее словом «чебурахнулась». Любопытное словцо врезалось в память Успенского.
Обратите внимание
Позднее автор узнал, что в словаре В.И. Даля «чебурашка» является синонимом к «ваньке-встаньке», он же неваляшка.
Чебурашками называли небольшие деревянные поплавки, изготавливаемые рыболовами для приманки улова.
Биография и сюжет
Исходя из предисловия книги Успенского, становится ясно: у автора в детстве была бракованная игрушка с подобным именем. Она походила на странное животное с круглыми глазами, большими ушами, маленьким тельцем и коротеньким хвостом.
Родители уверяли мальчика, что Чебурашка живет в тропических джунглях. Зверек питается апельсинам, и однажды, забравшись в ящик с фруктами, чтобы полакомиться, малыш уснул в нем. Ящик закрыли и доставили в продуктовый магазин большого города.
Чебурашка
Имя у Чебурашки появилось в момент, когда он был обнаружен директором магазина. Сытый зверек постоянно падал – чебурахался, по словам окружающих.
Из-за того, что не мог усидеть на месте, не упав, ему и дали забавное прозвище. Характер героя мягок. Малыш мил и доброжелателен, наивен, дружелюбен и любопытен. Уменьшительно-ласкательное имя описывает его натуру.
Местами неловкий, но очаровательный герой вызывает умиление зрителей и действующих лиц мультика.
Чебурашка и крокодил Гена
По сюжету странного зверька пытаются устроить в зоологический сад, чтобы поселить с другими животными из тропиков. Но в зоопарке не знали, к каким зверям впустить неведомое существо. Его передавали с рук на руки, пока Чебурашка не оказался в комиссионном магазине.
Здесь его и нашел крокодил Гена. Он работал в зоопарке и был одинок. В поиске друзей Гена развешивал объявления и наткнулся на Чебурашку. Теперь дуэт животных разыскивает себе компанию. В нее войдут лев Чандр, щенок Тобик и девочка Галя.
Отрицательным персонажем произведения является старуха Шапокляк, владелица ручной крысы Ларисы.
Интересные факты
В период с 1966 по 2008 год Эдуардом Успенским в соавторстве с художниками-постановщиками создано восемь пьес о приключениях Чебурашки и друзей. В 1970-ые года в Швеции транслировалось сразу несколько детских телевизионных и радиопередач.
Были популярны аудиопластинки со сказками о Чебурашке и Гене и детские журналы. Персонажи попали за рубеж вместе с куклами, которые привез из путешествия в Советский Союз один турист. Чебурашку окрестили Друттен.
По-шведски это слово переводится как «спотыкаться», «падать», что было свойственно герою.
Кукла Чебурашка
Любопытный нюанс: на советском телевидении герои мультфильма были куклами, а на шведском – марионетками. Персонажи пели и рассказывали о жизни, но диалоги сильно отличались от аутентичных. Даже песня Чебурашки звучала совсем иначе. Сегодня Друттен – полноценный персонаж шведской мультипликации. Современные дети не знают историю его происхождения.
Важно
В 2001 году мультипликационного героя открыли для себя японцы, и в 2003 году купили у «Союзмультфильма» права на распространение этого образа в течение 20 лет. Анимационный мультик «Cheburashka Arere» транслируется в Токио с 2009 года.
В 2010 году компанию персонажу составили друзья по книге Успенского. По телевизору начали показ кукольных мультфильмов на тему приключений героя. Сегодня в Японии транслируют мультфильмы «Крокодил Гена», «Советы Шапокляк», «Чебурашка и цирк».
Цитаты
Произведения советского кинематографа и мультипликации славятся цитатами, которые любят зрители. Душевные юмористические реплики западают в душу и передаются из уст в уста уже много лет. Фразы из книги, перекочевавшие в мультфильм, создают особенную атмосферу, вовлекая юную публику в сюжет.
Эта цитата порождает вопросы: сравним ли возраст крокодила с человеческими годами? Могут ли крокодилы хотеть дружить? Почему образ крокодила ассоциируется со взрослым человеком? Чебурашка задает Гене резонный вопрос о возрасте, и маленькие зрители узнают, что крокодилы могут жить до трехсот лет.
Старуха Шапокляк
Серия мультиков о похождениях Чебурашки имеет моралистическую подоплеку. Рекомендации и советы детям преподносятся с помощью главных героев. Доброта – главная ценность для персонажей. В то же время старуха Шапокляк уверяет:
Неправота старушки ясна с первого взгляда, и малыши понимают, что стоит помогать друг другу. Хорошие дела непременно связаны с главной целью всех детей Советского Союза – с зачислением в пионеры. Гена и Чебурашка не являются исключением:
Несмотря на характерные черты советского мультипликаторского мастерства, детские фильмы о Чебурашке вызывают интерес у современных детей. Они приковывают к экранам любопытных малышей и ностальгирующих взрослых.
Фото
История Чебурашки
Недавно я наткнулся на сайт морячка Попая — старого диснеевского персонажа. Первые комиксы с Попаем датируются 1919 годом, но и в 2018-м он появляется в фильмах и роликах, на плакатах и одежде. Образ задорного моряка откликается в сознании людей, многие до сих пор знают и любят его.
Возможно, дело в деньгах, в том, что персонаж будет «жить» до тех пор, пока его «покупают». Но факт остается фактом — мультипликационный герой с почти столетней историей интересен современным детям и взрослым. Мне захотелось найти нашего, недиснеевского мультгероя с долгой историей и мировой известностью.
И такой герой нашелся: это Чебурашка.
«Феномен Чебурашки — в необычайной популярности, завоеванной за кратчайшее время. Он стал нашим национальным героем, узнаваемым брендом и, по сути, единственным парламентером нашей страны в мультипликации» (Комсомольская Правда).
Всё про ЕГЭ. Рассылка
Для тех, кто готовится к главному школьному экзамену
Чем больше читал про ушастого персонажа, тем больше неожиданных и неизвестных фактов узнавал о нем. И вдруг мне стало обидно, что у морячка Попая есть сайт, а у нашего Чебурашки — нет. Поэтому я собрал все находки в линию времени с 1966 по 2016 гг. и сделал сайт «История Чебурашки».
Здесь читайте краткую версию истории культового героя.
1966 год — появление Чебурашки
Героя придумал детский писатель Эдуард Успенский. В 1966 году в его книге «Крокодил Гена и его друзья» появился необычный зверёк с большими глазами, похожий одновременно и на медвежонка, и на зайца. Книга рассказывает о городе, в котором люди и животные живут вместе, о поиске друзей и о дружбе. В одном из интервью на вопрос «Как думаете, почему Чебурашка всем нравится?» автор ответил:
«Он очень доверчив и так явно это демонстрирует всем, кого встречает, что его трудно обидеть. Он выражает сложные мысли и эмоции просто и не стесняется этого.
Дружелюбие и открытость привлекают даже жестоких и коварных людей. Например, крокодилов.
А если серьезно, то Чебурашка — ребенок, а Гена — взрослый, поэтому к трогательному Чебурашке и отношение как к малышу, которого хочется защищать».
Мало кто знает, но первые иллюстрации и облик Чебурашки отличался от того, к которому мы все привыкли. В первой книге у героя маленькие уши и большой хвост, в диафильме 1969 года Чебурашка полосатый и пушистый.
Самые известные иллюстрации с непривычными для современной аудитории образами принадлежали Валерию Алфеевскому (книга 1966 года), Борису Степанцеву (диафильмы 1969 и 1980 годов) и Геннадию Калиновскому (книга 1977 года).
1969 год — «Крокодил Гена»
В первом кукольном фильме с участием Чебурашки студии «Союзмультфильм» герой предстал в привычном для нас облике. Большие уши, маленькие лапки и детские глаза. Режиссер Роман Качанов (среди других его шедевров — «Варежка» и «Тайна третьей планеты») о том, почему он решил снимать мультфильм по этой книге:
«Когда я в 1967 году прочел повесть Э. Успенского „Крокодил Гена и его друзья“, то ни Чебурашка, ни крокодил Гена не произвели на меня большого впечатления. Мне понравился город, в котором без всяких условий жили вместе люди и звери. Вот так, запросто, моим соседом по дому мог оказаться крокодил, который работает в зоопарке».
Настоящая «магия» истории — это создание персонажей художником Леонидом Шварцманом. По воспоминаниям мастера, образы крокодила Гены и Шапокляк получились у него быстро. Создание образа Чебурашки заняло почти половину всего подготовительного к съемкам периода (2,5 месяца из 5-ти).
«Начал я рисовать Чебурашке уши: сначала наверху, потом они постепенно стали сползать и увеличиваться. Ко мне регулярно приходил Качанов, я показывал наброски, мы их обсуждали, спорили, он выражал свои пожелания, я перерисовывал.
Благодаря таким совместным усилиям и возник окончательный эскиз. На нем, правда, у Чебурашки еще есть медвежий хвостик, который потом сильно уменьшили.
Совет
И ножки поначалу были подлиннее, но Норштейн посоветовал сделать их маленькими, как сейчас».
История создания Чебурашки
Чебурашка — персонаж книги Эдуарда Успенского «Крокодил Гена и его друзья» и фильма Романа Качанова «Крокодил Гена», снятого по этой книге в 1969 году.
Широкую известность получил после выхода этого фильма на экраны.
Внешне представляет собой существо с огромными ушами, большими глазами и коричневой шерстью, ходящее на задних лапах.
Известный сегодня образ Чебурашки впервые появился в мультфильме Романа Качанова «Крокодил Гена» (1969) и был создан при непосредственном участии художника-постановщика фильма Леонида Шварцмана.
После выхода фильма на английский язык первоначально переводился как «Topple» (Топл), на немецкий как «Kullerchen» (Куллерьхень) и «Plumps» (Плумпс), на шведский как «Drutten» (Дрюттэн) а на финский как «Muksis» (Муксис).
Происхождение персонажа
Согласно предисловию к книге «Крокодил Гена и его друзья», Чебурашкой называлась бывшая в детстве у автора книги бракованная игрушка, изображавшая странного зверя: не то медвежонок, не то заяц с большими ушами. Глаза у него были большие и жёлтые, как у филина, голова круглая, заячья, а хвост коротенький и пушистый, такой, какой бывает обычно у маленьких медвежат.
По книге, родители автора утверждали, что это — неизвестный науке зверь, который живёт в жарких тропических лесах.
Поэтому в основном тексте, героями которого выступают, как утверждает писатель, детские игрушки самого Эдуарда Успенского, Чебурашка действительно является неизвестным тропическим зверьком, который забрался в ящик с апельсинами, уснул там и в результате вместе с ящиком попал в большой город.
Директор магазина, в котором открыли ящик, назвал его «Чебурашкой», так как объевшийся апельсинами зверёк постоянно падал (чебурахался): Он сидел, сидел, смотрел по сторонам, а потом взял да и чебурахнулся со стола на стул. Но и на стуле он долго не усидел — чебурахнулся снова. На пол. — Фу ты, Чебурашка какой! — сказал про него директор магазина, — Совсем не может сидеть на месте!
Так наш зверёк и узнал, что его имя — Чебурашка.
Происхождение слова «чебурашка»
Обратите внимание
Версию про бракованную игрушку, изложенную во введении к своей книге, Э. Н. Успенский отвергает, как сочинённую специально для детей. В интервью нижегородской газете Успенский говорит:
В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И.
Даля описано как слово «чебурахнуться» в значении «упасть», «грохнуться», «растянуться», так и слово «чебурашка», определяемое им в различных диалектах как «шашка бурлацкой лямки, привешенная на хвосте», либо как «ванька-встанька, куколка, которая, как ни кинь её, сама встаёт на ноги». Согласно этимологическому словарю Фасмера «чебура?хнуть» образовано от слов чубуро?к, чапуро?к, чебура?х — «деревянный шар на конце бурлацкой бечевы», тюркского происхождения. Другое родственное слово это «чебырка» — плётка, на конце которой шарик на волосе.
Происхождение слова «чебурашка», в смысле игрушки-неваляшки, описанное у Даля, связанно с тем, что многие рыбаки изготавливали такие игрушки из деревянных шаров, которые являлись поплавками для рыболовных сетей, и так же назывались чебурашкой.
Сюжет и герои
Чебурашку пытаются пристроить в зоопарк, но в зоопарк Чебурашку не взяли, так как не знали, куда посадить неизвестного зверька; в конце концов его пристроили в магазин уцененных товаров.
Чебурашка встречается с крокодилом Геной, который работал в зоопарке крокодилом и, будучи одинок, как и Чебурашка, стал развешивать объявления о поиске друзей.
Вместе они ищут друзей, в числе которых лев Чандр, щенок Тобик и пионерка Галя, и помогают другим персонажам — людям и говорящим животным. Им противодействуют старуха Шапокляк и её ручная крыса Лариска.
Книги
Повесть о Чебурашке была написана Эдуардом Успенским, а пьесы совместно с Романом Качановым: «Крокодил Гена и его друзья» (1966) — повесть «Чебурашка и его друзья» (1970) — пьеса (совместно с Р.
Качановым) «Отпуск крокодила Гены» (1974) — пьеса (совместно с Р. Качановым) «Бизнес крокодила Гены» (1992) — повесть (совместно с И. Е.
Агрон) «Крокодил Гена — лейтенант милиции» «Чебурашка уходит в народ» «Похищение Чебурашки»
«Чебурашка и его новый друг Чекрежик» (2008) — повесть (совместно с Ю. А. Дубовских)
Мультфильмы
Важно
По мотивам книги, режиссёром Романом Качановым создано четыре мультфильма: «Крокодил Гена» (1969) «Чебурашка» (1971) «Шапокляк» (1974) «Чебурашка идёт в школу» (1983) Фильмы сняты Романом Качановым по сценарию, написанному им совместно с Эдуардом Успенским.
Художник-постановщик — Леонид Шварцман, музыку к фильму «Крокодил Гена» создал Михаил Зив, к остальным — Владимир Шаинский. Оператор — Иосиф Голомб («Крокодил Гена»), Теодор Бунимович (остальные фильмы).
Чебурашку озвучивала Клара Румянова, Крокодила Гену — Василий Ливанов, песни за Крокодила Гену исполнял Владимир Ферапонтов, Шапокляк — Владимир Раутбарт («Крокодил Гена»), Ирина Мазинг («Шапокляк»). Других персонажей озвучиавали актёры Владимир Кенигсон, Юрий Андреев, Георгий Бурков.
В 1990 году вышел пластилиновый мультфильм «Серый волк энд Красная Шапочка», в котором Чебурашка и Крокодил Гена являлись эпизодическими героями.
Чебурашка в Швеции
Малоизвестным фактом является то, что в 1970-х годах несколько циклов детских развлекательных теле- и радиопередач с участием персонажей Чебурашки и крокодила Гены выходило в Швеции. По материалам таких передач выпускались пластинки, Чебурашка и Гена появлялись и в журналах.
Персонажи были обязаны своим происхождением куклам Чебурашки и Гены, которые кто-то привёз из командировки в СССР, так что по своему виду они полностью были теми же Чебурашкой и Геной.
Шведы узнали их как Drutten och Gena — то есть по-шведски Чебурашку назвали Друттен, что по смыслу является достаточно удачной адаптацией русского имени: словом, производным от шведского разговорного drutta (падать, спотыкаться, бухаться, наворачиваться).
Но видом и именами сходство и ограничивалось.
Шведские персонажи говорили и пели о других вещах, жили на книжной полке, в телепостановках использовалась не кукольная мультипликация, а куклы-марионетки.
Совет
По шведскому телевидению проходили фрагменты советских мультфильмов о Чебурашке и Гене в переводе, но бывало это редко и случайным образом, так что при том, что и сейчас многие шведы прекрасно узнают Чебурашку, они знают его как Друттена, который практически никак не ассоциируется с тем персонажем, который знаком детям с постсоветского пространства.
Чебурашка в Японии
В 2001 году Чебурашка приобрёл большую популярность в Японии. В 2003 году на Токийской международной ярмарке анимации японская фирма SP International приобрела у «Союзмультфильма» права на распространение в Японии мультфильмов о Чебурашке до 2023 года.
С 7 октября 2009 года на японском телеканале TV Tokyo начался показ анимационного сериала о Чебурашке от режиссёра Сусуми Кудо под названием «Cheburashka Arere?» по одной серии в течение недели.
26 планировавшихся на тот момент серий продолжительностью по 3 минуты — уже были показаны.
В мае 2010 года в Японии были представлены несколько новых мультфильмов про Чебурашку, Крокодила Гену и их друзей. Кукольные мультфильмы были сняты коллективом российских, японских и южнокорейских мультипликаторов, режиссёр — Макото Накамура. Заново был снят мультфильм «Крокодил Гена», а также сделаны два совершенно новых мультфильма «Чебурашка и цирк» и «Советы Шапокляк».
Белый Чебурашка в форме Олимпийской сборной России
На летних Олимпийских Играх 2004 года в Афинах был выбран талисманом Олимпийской сборной России. На зимних Олимпийских Играх 2006 года символ Российской Сборной Чебурашка переоделся в белый зимний мех. На летних Олимпийских играх 2008 года в Пекине Чебурашку «одели» в красный мех.
На зимних Олимпийских Играх 2010 Чебурашка-талисман стал обладателем синего меха.
Компьютерные игры
Чебурашка в Городе механических человечков (2006) Чебурашка. Домик для Чебурашки. Логика 1 (2007) Чебурашка в зоопарке. Логика 2 (2007) Письмо для Чебурашки (2007) Чебурашка. Ушастые истории (2007) Чебурашка учит английский язык (2008)
Чебурашка. Похищение века (2010)
Памятники Чебурашке
Крокодил Гена и Чебурашка(Хабаровские городские пруды) Шапокляк и крыса Лариска(Хабаровские городские пруды) Памятник, изображающий Чебурашку, крокодила Гену, старуху Шапокляк и крыску Лариску, установлен в 2005 году в подмосковном городе Раменское (скульптор Олег Ершов).
Также памятник Чебурашке планировалось установить в 2007 году в Нижнем Новгороде. 29 мая 2008 года на территории детского сада номер 2550 в Восточном административном округе Москвы был открыт музей Чебурашки.
Среди его экспонатов — пишущая машинка, на которой Эдуард Успенский создал историю Чебурашки.
Ещё один памятник крокодилу Гене и Чебурашке, наряду со скульптурами других героев культовых советских мультфильмов, установлен в Хабаровске возле городских прудов, неподалёку от Платинум-Арены. Также памятник Чебурашке и крокодилу Гене установлен в г. Кременчуг.
Обратите внимание
Скульптуры Чебурашки и крокодила Гены установлены в г. Днепропетровск в парке им. Лазаря Глобы.
ИСТОЧНИК
Как появился чебурашка
Как я увидел первый зрительный образ Чебурашки? Это было жарким июлем 1964 года. Племяннице моего друга, писателя Феликса Камова, купили цигейковую шубу с большим воротником. Девочке было года четыре, а шуба была куплена на вырост. Девочка…
Как я увидел первый зрительный образ Чебурашки? Это было жарким июлем 1964 года. Племяннице моего друга, писателя Феликса Камова, купили цигейковую шубу с большим воротником. Девочке было года четыре, а шуба была куплена на вырост. Девочка делала шаг и валилась на пол. Феликс сказал:
— Вот опять упала Чебурашка!
Я спросил:
— Что это за слово такое?
Он объяснил мне, что это редко встречающееся слово. Что “чебурахнуться” — значит упасть. И вот это “чебурахавшееся” существо мне надолго запомнилось.
Вторым толчком для возникновения Чебурашки послужил маленький хамелеончик с огромными глазами, которого я увидел на гроздьях бананов, когда писал дикторский текст к фильму об Одесском порте.
Из этих двух моментов и вырос Чебурашка.
Сначала появилась моя книга про Крокодила Гену и Чебурашку. А потом через несколько лет в киносценарии фильма “Крокодил Гена”, который мы писали с режиссером Романом Качановым, мы пояснили, что Чебурашка — ночной зверек типа лемура, но не лемур.
И когда люди, желающие присвоить себе право на Чебурашку, говорят, что я написал в предисловии к книге, что зверек чуть ли не смесь филина с кенгуру, они передергивают. В предисловии к книге мною описана любимая игрушка моего детства, а не Чебурашка.
Первый кукольный образ Чебурашки появился в 1968 году в Ленинградском театре кукол. В то время по заказу Евгении Ильиной, завлита театра кукол, я писал пьесу “Крокодил Гена”.
Важно
В это же время режиссер Роман Качанов ставил фильм “Крокодил Гена”. Мы решили писать пьесу вместе. Мы приехали в Ленин-град, где получили хороший втык от завлита за неправильное понимание драматургии. Познакомились с ведущими актерами — Фаиной Костиной и Никитой Охочинским. И с художницей по куклам Скриповой-Ясинской.
Мы рассказали ей свое видение героя, и она создала первую куклу — Чебурашку с большими круглыми ушами и большими глазами.
Следующий, уже рисованный, образ Чебурашки создал художник Борис Степанцев на студии “Диафильм” для диафильма “Крокодил Гена”. У него тот же абрис, что и у ленинградского Чебурашки.
И, наконец, был создан третий Чебурашка — для мультфильма. Его рисовал Роман Качанов. У его сына, тоже Романа и тоже режиссера, есть эскизы отца.
Художник Шварцман, который претендует на авторство Чебурашки, утверждает, что автор этого образа — он. Но пока нет ни одного документа, безусловно подтверждающего этот факт. Нет рисунка, принятого и утвержденного худсоветом или дирекцией студии.
Зато есть кукла, сделанная кукольным мастером — художником Олегом Масаиновым. Так почему же не он автор мультипликационного Чебурашки?
Но в конфликте вокруг Чебурашки есть еще одно обстоятельство. Дело в том, что, когда я передавал Японии право на использование моего персонажа, я указал в договоре, что вся территория бывшего СССР остается за мной.
В то время как изображение мультипликационного Чебурашки, на которое претендует Л.А. Шварцман, было продано на весь мир, а значит, на Россию тоже. И теперь этот рисунок не может быть использован в пределах России.
Совет
Слава богу, что Чебурашку можно рисовать по-разному. У меня дома есть тысячи Чебурашек разных художников. И это меня спасает. Только адвокаты Л. Шварцмана с любого Чебурашки в стране немедленно требуют дань, подать, налог, несмотря на то что всемирные права на изображение проданы за океан.
Когда я заключаю договоры с фирмами на производство товаров, я заключаю договоры на мой персонаж. Потом говорю: а теперь идите к художникам. Можете выбирать любого Чебурашку — Чебурашку Алфеевского, Степанцева, Чижикова, Калиновского, Солина, Шварцмана и любых других. Но с Чебурашкой, которого Шварцман считает своим, надо быть осторожнее, он продан.
И адвокаты, которые заключают от его имени договоры в России, ставят Леонида Ароновича в опасное положение.
«ЧЕБУРАШКА, КТО ТЫ?» (ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА)
ЧЕБУРАШКА, КТО ТЫ?
(ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА)
Подготовили: Тараник Анастасия,
Белоус Иван, Пенская Алёна
2А класс Руководитель: Цигикал А.А.
Цель: Узнать кто такой Чебурашка?
Задачи: 1. Выяснить, кто придумал этого незнакомца.
2. Уточнить происхождение слова «Чебурашка».
3. Найти, где можно встретить Чебурашку.
Гипотеза: возможно Чебурашка — это медвежонок с огромными ушами из неизвестной страны, или инопланетянин с далёкой планеты, а что, если это игрушка — робот из будущего, прилетевший на своем космическом корабле.
Методы исследования: — подумать самим,
— найти и прочитать книги про Чебурашку,
— спросить у друзей,
— посмотреть мультфильмы,
— найти материал в Интернете,
— сделать Чебурашку самостоятельно.
Прочитав книги, мы узнали, что Чебурашка – персонаж повести популярного детского писателя Эдуарда Николаевича Успенского «Крокодил Гена и его друзья» и фильма Романа Качанова «Крокодил Гена», снятого по этой книге в 1969 году.
Обратившись к «Толковому словарю» В.И. Даля, мы выяснили, что история происхождения слова «Чебурашка» непосредственно связана с Волгой, с городом Нижний Новгород. Нижегородцы издавна называли Чебурашкой известную всем игрушку Ванька — Встанька.
Подтверждение этой информации мы нашли в книге Э. Н. Успенского «Крокодил Гена и его друзья». Автор пишет: «Продавцы вытащили Чебурашку из его каюты и посадили на стол… Он сидел, сидел, смотрел по сторонам, а потом взял и чебурахнулся со стола на стул. Но и на стуле он долго не усидел – чебурахнулся снова. На пол.
— Фу- ты, Чебурашка какой!- Сказал про него директор магазина.
– Совсем не может сидеть на месте!
Так наш зверёк и узнал, что его имя ЧЕБУРАШКА!»
Об обстоятельствах происхождения названия своего героя рассказал Э.Н.Успенский в газете « Комсомольская правда» от 21 октября 2006 года.
— Много лет назад я пришёл в гости к другу. Передо мной появилась его трёхлетняя дочка в шубке.… Нарядилась в обновку и тут же, сделав шаг, упала. А папа и говорит:
— « Ну вот, чебурахнулась!» Слово запало мне в душу, а когда появился ушастый герой, я тут же дал ему имя — Чебурашка.
Из предисловия книги, мы узнали, что в детстве у автора была бракованная игрушка, изображавшая странного зверя: не то медвежонок, не то заяц с большими ушами.
Обратите внимание
Глаза у него были большие и желтые, как у филина, голова круглая, заячья, а хвост коротенький и пушистый, такой, какой бывает обычно у маленьких медвежат.
По книге родители автора утверждали, что это – неизвестный науке зверь, который живет в жарких тропических лесах. Этот образ стал основой создания Чебурашки.
И действительно наш герой является неизвестным тропическим зверьком, который забрался в ящик с апельсинами, уснул там и в результате вместе с ящиком попал в большой город. Директор магазина, в котором открыли ящик, назвал его Чебурашкой.
Спросив у наших друзей, мы выяснили, что Чебурашка
это-зайчик или обезьянка, или медвежонок.
Почти все ребята смотрели мультфильм про Чебурашку, некоторые читали книгу о нём.
Собирая материал по теме исследования, мы выяснили, что Чебурашку знают и любят в нашей стране.
В 2004 году на летних олимпийских играх в Афинах Чебурашка был выбран талисманом олимпийской сборной России.
На зимних олимпийских играх 2006 года символ Российской сборной Чебурашка переоделся в белый зимний мех.
А в 2008 году на летних олимпийских играх в Пекине Чебурашка «оделся» в красный мех.
Важно
В некоторых городах России полюбившемуся герою люди поставили памятники. В подмосковном городе Раменское памятник Чебурашке установлен в 2005 году, скульптор Олег Ершов. Еще есть памятники в Хабаровске и Кременчуге.
Оказывается, 28 мая 2008 года в Москве в детском саду № 2550 был открыт музей Чебурашки. Среди экспонатов – пишущая машинка, на которой Эдуард Успенкий создал историю Чебурашки.
20-е августа считается днём рождения Чебурашки. В этот день в Москве ежегодно проходит благотворительная акция для детей – сирот «День рождения Чебурашки».
Чебурашка — маленькое вымышленное существо с огромными ушами, большими добрыми глазами и коричневой шерстью.
Он неуклюжий и неприкаянный, но добрый и отзывчивый. Он сам находит друзей, сам выручает собаку, сам строит Дом Дружбы. Мы решили в нашем классе открыть Клуб друзей Чебурашки.
Любой человек сможет найти здесь друзей и помощников. Вам одиноко?
Приходите к нам в гости. (Приглашение)
Проделав эту работу, мы узнали: что наш Чебурашка — это добрый, весёлый зверёк. Его знают и любят дети и взрослые. Нам хочется подарить вам талисман «Чебурашку», чтобы он принёс вам удачу.
Спасибо за внимание.
Кто такой Чебурашка?
Скоро моей маме исполнится тридцать шесть лет.
Пусть немного странным вам покажется начало статьи о Чебурашке, — конечно, моя мама никак на него не похожа, разве только что немножечко улыбкой и по возрасту.
Да-да, вот уже тридцать шесть лет Чебурашка и его друзья не покидают экраны телевизоров и, что самое главное, наши сердца.
Я с детства помню его добрые глазенки и не сомневаюсь, что каждому, кто родился и вырос в Советском Союзе, хоть чем-нибудь, по-своему уникальным, запомнился Чебурашка. У каждого он даже ассоциируется с чем-то своим, таким уже далеким и родным, таким же теплым, близким, пушистым и ушастым — со сладким запахом детства, со школой, с дружбой и, может быть, даже с чьими-то ушами или улыбкой!
Можно с уверенностью сказать, что каждому, кто его вспоминает, обязательно становится теплее и светлее на душе, и «каждому-каждому в лучшее верится».
Спасибо его создателям Эдуарду Николаевичу Успенскому и Роману Абелевичу Качанову, и не только от маленьких поклонников Чебурашки, но и от такого же числа взрослых, которые любят этого героя не меньше, чем дети, если даже не больше, потому что с ним все учились не только смеяться и радоваться жизни, но и дружить!
А вы знаете, почему у него такое странное имя?
— Конечно же! — можете воскликнуть вы (если вы нижегородец или читатель словаря Даля).
Ну, а те, кто не воскликнул, тоже узнают правду, ведь Эдуард Николаевич Успенский называет две причины происхождения имени и героя Чебурашки.
В детстве у писателя была бракованная игрушка.
Совет
Не то медвежонок, не то заяц, с большими ушами. Он и называл его Чебурашкой, но есть вторая версия, так как первую Эдуард Николаевич придумал специально для детей.
Другую версию «папа» Чебурашки привёл в интервью нижегородской газете:
«Я пришел в гости к другу, а его маленькая дочка примеряла пушистую шубу, которая тащилась по полу…». Девчонка постоянно падала, запинаясь о шубу. И её отец после очередного падения воскликнул: «Ой, опять чебурахнулась!». Это слово врезалось мне в память, я спросил его значение. Оказалось, что «чебурахнуться» — это значить «упасть». Так и появилось имя моего героя».
А в книге это описано так: В коробке с апельсинами, в которой путешествовал наш герой в детский магазин игрушек, он не мог удержаться на месте и все время переворачивался, падал и перемещался с места на место — то есть, все время норовил «чебурахнуться»: — Фу ты, Чебурашка какой! — сказал про него директор магазина, — совсем не может сидеть на месте!
Так наш зверёк и узнал, что его имя — Чебурашка…
Теперь я уже знаю, как правильно преподнести маме подарок — мягкую игрушку-Чебурашку — обязательно в коробке с апельсинами!
В детстве Чебурашке очень не везло с жильем, после коробки он переселился в телефонную будку, потом в продуктовый магазин и уже после в детский сад, но есть же еще места его обитания!
Это не только сердца людей, которые любят этот трогательный персонаж, но и подмосковное Раменское и Нижний Новгород — родина слова «чебурахать», где памятник Чебурашке и его друзьям будет установлен на День Защиты детей 1 июня в 2007 году.
Вместо коробки с апельсинами у памятника будет подогрев и служба доставки писем самому Чебурашке, которые будут переданы Эдуарду Николаевичу Успенскому.
Чебурашка популярен не только на родине, а и далеко за её пределами. Но все-таки любят его по-настоящему и могут понять только соотечественники, то есть, все мы.
Вот и в 2006 году Чебурашка стал талисманом Олимпийской сборной России на Зимней олимпиаде, и не зря существует множество шуток и анекдотов о нем (которые называют «чебурдоты»), ведь он всегда приносит хорошее настроение!
Исследование: почему Чебурашка — еврей, но при этом не сионист
Профессор искусствоведения Майя Балакирски-Кац из Туро-колледжа в Нью-Йорке и автор книги о золотом веке в советской анимации провела сенсационное исследование: культовый для всех наших детей мультфильм о Чебурашке и Крокодиле Гене — не просто очередная анимационная история, а нечто большее (и важное) для целого поколения евреев Страны Советов. Мы изучили ее работу и приводим краткий пересказ.
Факт просмотра мультсериала конца 1960-х годов с Чебурашкой в главной роли — «неизвестного науке зверя» — является важным маркером того, что ваше детство прошло в последние десятилетия советской власти.
Спросите любого, кто вырос в Восточной Европе о «советском Микки Маусе», и он начнет петь песенку невинным голоском Чебурашки «Я был когда-то странной игрушкой безымянной, к которой в магазине никто не подойдет.
Теперь я Чебурашка…».
Мультсериал является адаптацией детских рассказов писателя Эдуарда Успенского, свежими выпусками которых советские зрители наслаждались одновременно с появлением детского ТВ в 60-х годах.
Обратите внимание
Мультфильм про Чебурашку стал национальным достоянием, своеобразной визитной карточкой Страны Советов, а его эпизоды были адаптированы в максимально возможном варианте — в том числе для радио и театральных подмостков.
Дети заучивали и перепевали песенки про ушастого зверька в хорах, во время собраний, классных часов и для мероприятий пионерских организаций. Когда я была маленькая, этот мультфильм был для меня целой Вселенной. Мы с родителями переехали в США в 1979 году, захватили с собой проектор для диафильмов и стопку слайдов с мультфильмами, включая самую первую серию «Чебурашки».
С годами Чебурашка лишь набирал популярность в СССР, стал поистине культовым персонажем и был окружен ореолом «превосходства» над американскими мультипликационными героями — например, Микки Маусом.
Чебурашку даже сравнивали с ревущим львом-эмблемой студии MGM и, конечно, называли его образцом морали и нравственности.
Относительно недавно Япония признала Чебурашку одним из самых любимых героев всех времен и народов — в Стране восходящего солнца даже выпустили ремейк советского мультфильма и несколько спин-оффов к нему. В постсоветское время Чебурашка стал талисманом олимпийской сборной России.
- Чебурашка-талисман олимпийской сборной России
Но даже среди тех, для кого этот мультфильм является сакральным воспоминанием о детстве, очень мало знающих о том, что команда, создававшая серии на студии «Союзмульфильм», практически полностью состояла из евреев-ашкенази, которые потеряли свои дома и семьи во время геноцида в Великую Отечественную войну.
Режиссер Роман Качанов воссоздает в анимационных сериях классическую историю спасшихся во время войны евреев, которые были заняты в проекте. Он сам, например, родился в бедном еврейском квартале в Смоленске и занимался боксом в атмосфере смоленского сионистского рабочего движения еще до того, как его отец и сестра были расстреляны во время немецкой оккупации города.
Создатель образа Чебурашки — режиссер-мультипликатор Леонид Шварцман вырос в обстановке сионизма в Минске и сменил имя на «Израэль» после того, как случилась Шестидневная война 1967 года (между Израилем с одной стороны и Египтом, Сирией, Иорданией, Ираком и Алжиром с другой, — Прим. ред.) несмотря на враждебное отношение к Израилю, бытовавшее в советском обществе в то время.
Качанов нанял оператора Теодора Бунимовича, который до этого работал фотожурналистом и фронтовым оператором Центральной студии кинохроники и, в частности, снимал на Западном, Воронежском и других фронтах. Ему удалось запечатлеть на пленку нацистские преступления и зверства солдатов Третьего Рейха в Беларуси.
Важно
Оператор Иосиф Голомб не только бегло говорил на идише: его отец был страстным коллекционером хасидской музыки и благодаря ему этот язык обогатился музыкальной лексикой.
В какой именно степени еврейское происхождение команды создателей мультфильма повлияло на их творческое развитие — по большей части вопрос домыслов и различных спекуляций, но причина, по которой они миллионы раз не называли истинное происхождение Чебурашки, кроется именно в личной истории.
«Крокодил Гена — старый большевик, который любит курить трубку. Она торчит у него из пасти на сталинский манер»
Работы художников еврейского происхождения в СССР обычно относили к «андерграунду», на Запад они попадали через контрабандистов и диссидентов с перебежчиками.
Тем не менее, несмотря на систематический антисемитизм, который проявлялся в советском обществе на разных уровнях, мы видим (и это подтверждает мультфильм «Чебурашка»), что яркая и очень живая еврейская культура получила наибольшее творческое развитие в самом сердце Москвы — Центральной студии мультипликации «Союзмультфильм» — крупнейшей в Восточной Европе.
Внедрение еврейского культурного когда в мультфильмы было единственным выходом из ситуации, когда очевидное выражение своей этничности в советской культуре было подавлено. Загадочное происхождение Чебурашки — одна из главный тайн мультсериала. Моя идея состоит в том, что этот необычный герой воплощает собой типичного советского еврея.
Самая первая серия начинается с того, что продавец фруктов открывает ящик с цитрусовыми, и находит там очаровательное существо — «что-то между медведем и апельсином». Глядя на странного зверька продавец читает надпись на ящике с фруктами на ломанном английском: «О-ран-жес!». В те годы Израиль был главным экспортером апельсинов в Советский Союз.
На самом деле цитрусовые из Яффы были единственным продуктом, который СССР импортировал из Израиля, и в самой Земле Обетованной эти фрукты стали предметом национальной гордости и символом успеха еврейского народа: признаком, что небольшая и гордая страна может сама себя обеспечить продуктами.
Совет
К слову, апельсины также были неофициальным символом сионистского движения в СССР.
Сразу вспоминаются строчки из мемуара «Возвращение» советского и израильского механика и физика, публициста и общественного деятеля Германа Брановера: «Я помню, что зимой 1952 года яффские апельсины привезли в продуктовый магазин, где работал дядя Наум. Он как-то рассказал мне, что сотрудники магазина работали всю ночь, уничтожая бумагу с надписями на иврите, в которую были обернуты апельсины».
- Американская реклама апельсинов из Яффы (Израиль)
Из-за своего таинственного происхождения Чебурашка не способен найти свое место в советском обществе. Сбитый с толку продавец фруктов берет на себя ответственность и отдает это странное существо в самый подходящее для него место, которое только можно найти в городе — зоопарк.
Вместо паспорта или других необходимых документов, он приходит с кусочком бумаги, в которую были завернуты апельсины (Чебурашка ведь «полумедведь, полуапельсин»). По замыслу создателей, такой «паспорт» для безродного героя точно найдет отклик в сердцах тех граждан СССР, у которых в настоящих паспортах в графе национальность значилось «еврей».
Охранник зоопарка вернулся с Чебурашкой в руках и сказал продавцу, что это существо не могут принять: «Нет, этот не пойдет. Неизвестный науке зверь!», — говорит он. «Не знают, куда его посадить». В итоге Чебурашку пристроили в магазин уцененных товаров, а его хозяин рассказал продавцу, что наш герой похож на бракованную игрушку.
В комиссионном магазине Чебурашке дают задание сидеть на витрине и крутить юлу, привлекая покупателей. Когда он спрашивает, где ему жить, хозяин магазина показывает на телефонную будку и говорит «Жить? Да хотя бы вот здесь.
Это и будет твой, так сказать, дом», — продавец при этом показывает обеими руками жест «ОК». Чебурашка долго смотрит на будку и неохотно соглашается.
В то время у телефонных будок была дурная репутация, связанная с неблагополучными подростками или алкоголиками, которые ошивались в них и использовали для своих делишек.
По сути, это не просто зоопарк, комиссионный магазин или телефонная будка: Чебурашку вообще нельзя отнести ни к одной социальной группе в советском обществе. Когда русская школьница по имени Галя с невинным видом спрашивает его «Кто ты?», то зверек отвечает ей в характерной для манере: «Я…Я не знаю».
Галя осмеливается спросить дальше «Ты случайно не маленький медведь?». Ее предположение убеждает Чебурашку в том, что ему необходимо идентифицировать себя с русскостью, по крайней мере на символическом уровне, ведь медведь — общеизвестный символ России.
Чебурашка с надеждой смотрит на школьницу, но затем его уши медленно опускаются и он тихонечко повторяет «Возможно, я не знаю».
Обратите внимание
Мудрый и находчивый Крокодил Гена спешит помочь решить проблему происхождения своего нового и загадочного друга. Он пытается найти определение в огромном словаре, ищет между словами «чай», «чемодан», «чебуреки», «Чебоксары».
В том месте, где Гена мог бы найти имя Чебурашки, находится название блюда и одного из российских городов, а также чемодан — яркий символ, который снова приподнимает завесу тайны происхождения Чебурашки и намекает нам о теме иммиграции (традиционной для евреев).
Для Чебурашки не находится места не только в зоопарке, но и в словаре русского языка.
В мультфильме делается много акцентов на неопределенных социальных кодах, которые ограничивают жизнь Чебурашки. Статус бездомного изгоя очень сильно контрастирует с положением Крокодила Гены, который «работает» в зоопарке крокодилом.
В одном из поздних эпизодов, Чебурашка выражает надежду на то, что после того, как он научится читать по-русски и закончит школу, он сможет работать в зоопарке со своим зеленым другом. Морщинистый крокодил покачивает головой. «Нет, тебе не разрешено работать в зоопарке с нами».
Когда его друг пытается выяснить причину, крокодил отвечает ему: «Ну что, почему? почему? Да они просто съедят тебя!».
Крокодил работает в вольере, который больше похож на парк с прудом и деревом. В Московском зоопарке еще в 1920-е годы решили заменить клетки для животных на живописные вольеры с более подходящими условиями для животных.
Учитывая то, что Чебурашку не приняли в зоопарке, где звери «живут в гармонии» (метафора демонстрации превосходства идеологии социализма над капитализмом) Качанов и Шварцман дали ясно понять, что в случае главного героя мультфильма, несмотря на открытость социалистов к этническому разнообразию (СССР, как известно, страна многонациональная), некоторые «тропические» герои не допускаются даже на порог.
Важно
По воспоминаниям сотрудников «Союзмультфильма» режиссер Роман Качанов любил бесчисленное количество раз повторять в студии: «Вы можете себе представить? Крокодил, который работает в зоопарке крокодилом!».
Полная противоположность Чебурашке, 50-летний крокодил «родился» в самом начале Октябрьской революции. Его имя неслучайно начинается с «Крокодил» — по сути это аналог обращения «товарищ», которое использовали в коммунистической стране.
Крокодил Гена — старый большевик, который любит курить трубку (она торчит у него из пасти на сталинский манер). Когда он покидает зоопарк, то целыми днями сидит в одиночестве дома.
Удрученный своей судьбой, Крокодил Гена пишет объявление о поиске друзей и развешивает его по всему городу. Благодаря объявлению он и знакомится с Чебурашкой и школьницей Галей.
Наконец, Чебурашка встречает друзей и начинает от руки писать объявления, с помощью которых создает в квартире Гены небольшое сообщество «Дом друзей». Все это уж очень напоминает встречи на квартирах и первичные организации, с помощью которых евреи в конце 1960-х годов, в 70-х и 80-х создавали свои первые общины.
Галя встречает пса Тобика «на улице» снаружи желтого здания с фасадом в неоклассическом стиле, которое практически полностью срисовано с Московской Хоральной синагоги. На самом деле улица рядом с синагогой была местом собрания евреев и некоторых иудейских богословов.
Стоит хотя бы вспомнить стихийную демонстрацию, которая проводилась во время визита министра внутренних дел Израиля Голды Меир в октябре 1948 года в Москву.
Не менее примечательным событием для синагоги в то время было то, что главный раввин Москвы Шломо Шлейфер добился создания йешивы в ее стенах, но даже несмотря на это те, кто пытался узнать больше о еврейской культуре, предпочитали делать это на квартирах и во время уличных собраний.
- Здание Московской Хоральной синагоги
- Здание Московской Хоральной синагоги
Среди тех, кто отреагировал на объявление Чебурашки, был длинноволосый лев-интеллектуал Лев Чандр — самый еврейский персонаж в мультфильме (помимо самого главного героя).
На самом деле очень легко определить аналогию между Львом и популярным в то время в СССР писателем Шолом-Алейхемом, который писал как на иврите, так и на русском языке.
Черты лица, зачесанные назад прямые волосы и привычка носить одежду в строгом стиле — все это объединяет мультяшного Льва с еврейским драматургом.
Качанов и Шварцман, оба бегло разговаривавшие на идише, назвали Льва Чандра «Лейбой Чандр» — имя, которое с идиша можно перевести как «Стыд льва » (или великий стыд).
Гипотеза о еврейском происхождении царя зверей в мультсериале еще раз подтверждается, когда он представляется другим героям, делая полупоклон под аккомпанемент меланхоличной скрипки.
После того, как Тобик (в переводе с идиша «хороший») и Лейб Чандр («Великий стыд») отправляются на прогулку вместе, Крокодил Гена заключает печальным голосом: «Знаете ли вы, сколько людей в нашем городе также одиноки, как Тобик и Чандр? И никто не сочувствует, когда им грустно».
Совет
Как только в мультфильме были замечены странные социальные полутона, тут же был вызван Художественный совет.
Его члены пытались понять, почему Крокодилу Гене так необходимо ответить на вопрос о происхождении «неизвестного науке зверя».
И Художественный совет, и Министерство кинематографа (известное как Госкино), ставили под сомнение пионерский активизм Чебурашки, ведь фактически он был персоной нон грата, лишенным гражданских прав иностранцем.
В особенности ему «припомнили» инициативу по созданию «Дома друзей» без каких-либо «распоряжений сверху». Один из сотрудников Госкино с пренебрежением назвал Крокодила Гену и его друзей «домашними друзьями».
Ветеран анимации Иван Иванов-Вано подвергал сомнению серьезность Льва и предположил, что он мог бы носить более яркие цвета, чтобы быть ближе молодой аудитории.
Он также недоумевал, почему у Крокодила Гены такая «роскошная» квартира и почему она затем превратилась в «Дом друзей».
Иванов-Вано был человеком проницательным и затронул очень чувствительную для создателей мультфильма тему, ведь они вложили в него (пусть и метафорически) опыт еврейского населения.
Сотрудники «Союзмультфильма», по сути, подменили анимационными персонажами самих себя, чтобы, не выходя за рамки общепринятых стандартов, рассказать о своей истории.
Обратите внимание
Тем не менее, несмотря на недопонимания и опасения со стороны Художественного совета, серии выпустили на телевидении практически без изменений.
Еврейские националисты, безусловно, были в курсе того, кем являются создатели «Чебурашки», но главный герой мультфильма все же не сионист — по крайней мере не в том смысле, какой общепринят в США.
Определенно, у Чебурашки нет желания эмигрировать из СССР в Землю Обетованную.
Скорее, его происхождение (связанное, как мы помним, с апельсинами) транслирует ключевое и очень болезненное для этноса состояние: неопределенный статус, и в этом ключе мультфильм вызывает у зрителей глубокое сочувствие к наивному чуду с огромными глазами.
Это просто странное, отличающееся от других существо, которое очень хочет жить своей жизнью.
Несмотря на общепринятое ксенофобское отношение к чужестранцам в советском кино того периода, Качанов и Шварцман преуспели в том, чтобы сделать из нелегального «безбилетника» симпатичного чужака, который олицетворяет мораль и добродетель, несмотря на абсурдные правила и жесткие требования к социальному статусу. Мультфильм о Чебурашке создала команда евреев, которые сами были людьми с неочевидным положением из-за своего происхождения. Своего героя они провели через такой же экранный опыт.
Перевод: Ася Алисултанова
«Лучшее, конечно, впереди». История создания мультфильма «Крокодил Гена и Чебурашка»
Добавил: admin
Тема: Мультфильмы
В рейтинге наиболее популярных мультфильмов времен СССР и сегодня остаются советские мультфильмы про Крокодила Гену.
Все чаще современные родители ориентируют своих детей на просмотр советских мультфильмов. Это возможно, связано с просоветской ностальгией или тем фактом, что в мультфильмах советского времени цензура играла не последнюю роль. Но то, что добрые дела имели «идеологическую» подоплеку и были пропитаны коммунистической моралью, сегодня совсем не лишнее. Ведь мораль есть мораль.
Вспомним, как в советском мультфильме про Крокодила Гену «всем миром» строили домик для Чебурашки, или как боролись с происками старухи Шапокляк, которая, кстати сказать, не всегда бывала «безнадежной».
Советский мультфильм «Крокодил Гена» впервые вышел в 1968 году.
Важно
Его создатели: режиссер Роман Кочанов, автор сценария Эдуард Успенский в соавторстве с Качановым и великолепные актеры, озвучившие персонажей мультфильма, Василий Ливанов (Крокодил Гена), Клара Румянова (Чебурашка), Владимир Раутбарт (Шапокляк) и др. Художники-мультипликаторы создали милых кукольных персонажей, которые сразу полюбились детям, хотя уже в советские годы дети больше любили рисованную мультипликацию.
Во втором мультфильме про Чебурашку и Крокодила Гену «Чебурашка», вышедшем в 1971 году звучит знаменитый детский хит всех времен и народов: «Песенка крокодила Гены» на музыку композитора Владимира Шаинского и слова Александра Тимофеевского.
Этот музыкальный материал стал неизменным при поступлении в музыкальную школу и на праздничных утренникам в детских садах. Кроме того, песня была переведена на многие иностранные языки, и в разных странах выходили переведенные советские мультфильмы про Крокодила Гену и Чебурашку.
В 1974 году выходит третий мультфильм о знаменитых приключениях Крокодила Гены и Чебурашки: «Шапокляк», в котором роль знаменитой зловредной старухи озвучила актриса Ирина Мазинг. Эта серия подарила детям великолепную песню на стихи Эдуарда Успенского и музыку Владимира Шаинского «Голубой Вагон».
Наименее удачной, но все же интересной серией про приключения Крокодила Гены и Чебурашки стал мультфильм «Чебурашка идет в школу» (1983г).
Поступки настоящих друзей Гены и Чебурашки и «проступки» Шапокляк, которые можно простить, так понятны детям. Этот мультфильм может научить самого маленького зрителя различать «…что такое «хорошо», а что такое «плохо». И так важно верить маленькому человеку, что «лучшее, конечно, впереди…»
С момента выхода мультфильмов из серии про Крокодила Гену и Чебурашку и до сегодняшних дней тиражируются куклы, сувенирная, канцелярская продукция с героями настоящего советского «мультхита».
Некоторые фразы героев мультфильма про Чебурашу и Крокодила Гену стали разговорными. Можно с уверенностью сказать, что Крокодил Гена, Чебурашка и Шапокляк были и остаются любимыми детскими героями, и в свое время стали частью советской массовой культуры.
«Ваших размеров не завозили. Никогда» «Всё ненужное на слом принесём в металлолом!» «— Вы случайно не медвежонок? — Может быть. Не знаю я…» «Кто людям помогает, лишь тратит время зря. Хорошими делами прославиться нельзя!» «Лариска! Ко мне!» «Молодой крАкодил пятидесяти лет желает завести себе друзей…» «Мы не хотим в живой уголок. Мы хотим в пионеры!»
«Мы строили, строили и, наконец, построили! Да здравствуем мы, ура!»
Виктория Мальцева
Кликните на фото для просмотра Фото к статье: 9